Dříve potřebovali lékaři k vyšetření zahraničního pacienta tlumočníka. Dnes jim často stačí, když sáhnou po knížce medicínského komiksu. Cizinci, kteří neumějí anglicky, jim pak během chvíle ukáží, co je kde bolí, třebaže jejich řeči v české ordinaci nikdo nerozumí.

„Je to praktické, máme na to velmi dobré ohlasy, navíc náklady na zajištění tlumočníka nám od zavedení karet klesly o třetinu,“ říká Renata Jenšíková, mluvčí plzeňské fakultní nemocnice, kde začali příručky s anatomickými nákresy používat nejdříve. Teď se mají objevit ve všech nemocnicích.

Pokračování textu je k dispozici pouze pro platící čtenáře

Předplatitelé mají i řadu dalších výhod: nezobrazují se jim reklamy, mohou odemknout obsah kamarádům nebo prohlížet archiv.

Proč ji potřebujeme?

Potřebujeme e-mailovou adresu, na kterou pošleme potvrzení o platbě. Zároveň vám založíme uživatelský účet, abyste se mohli k článku kdykoli vrátit a nemuseli jej platit znovu. Pokud již u nás účet máte, přihlaste se.

Potřebujeme e-mailovou adresu, na kterou pošleme potvrzení o platbě.

Pokračováním nákupu berete na vědomí, že společnost Economia, a.s. bude zpracovávat vaše osobní údaje v souladu se Zásadami ochrany osobních údajů.

Vyberte si způsob platby kliknutím na požadovanou ikonu:

Platba kartou

Rychlá online platba

Připravujeme platbu, vyčkejte prosím.
Platbu nelze provést. Opakujte prosím akci později.